Вітаю Вас, Гість
Головна » Статті » Поезія » Збіґнєв Герберт

Звіт з раю

У раю робочий тиждень триває тридцять годин

Пенсії зростають, ціни постійно падають

Фізична робота не зустрічається (через меншу привабливість)

Валити дерева все ж важче ніж друкувати на машинці

Суспільний лад стабільний а влада розумна

Дійсно в раю краще ніж у будь-якій країні

 

Спочатку все задумувалося інакше -

Сяйво німбів хор і повільне перетворення в абстракцію

Але не вдавалося акуратно відокремити

Тіло від душі і прибували туди

З краплями жиру і волокнами м'яса

Треба було зробити висновки

Як змішувати зерна абсолюту з зернами глини

Ще одне відхилення від доктрини останнього перетворення

Передбачив тільки Іоан: воскреслі з мертвих тіла

 

Бога бачать лише деякі

він для тих хто з чистого ефіру

Решта слухають повідомлення про чудеса і потопи

З часом кожен узрить Бога

Коли це станеться ніхто не відає

 

Наразі в суботу о дванадцятій в полудень

Солодко ревуть сирени

І з фабрик виходять небесні пролетарії

Під пахвами незграбно несуть свої крила як скрипки

 

Sprawozdanie z raju

W raju tydzień pracy trwa trzydzieści godzin

Pensje są wyższe ceny stale zniżkują

Praca fizyczna nie meczy (wskutek mniejszego przyciągania)

Rabanie drzewa to tyle co pisanie na maszynie

Ustrój społeczny jest trwały a rządy rozumne

Naprawdę w raju jest lepiej niz jakimkolwiek kraju

 

Na początku miało być inaczej-

Świetliste kręgi chóry i stopnie abstrakcji

Ale nie udało się oddzielić dokładnie

Ciała od duszy i przychodziła tutaj

Z kropla sadła nitka mięsni

Trzeba było wyciągnąć wnioski

Zmieszać ziarno absolutu z ziarnem gliny

Jeszcze jedno odstępstwo od doktryny ostatnie odstępstwo

Tylko Jan to przewidział: z martwych wstaniecie ciałem

 

Boga oglądają nieliczni

Jest tylko dla tych z czystej pneumy

Reszta słucha komunikatów o cudach i potopach

Z czasem wszyscy beda oglądali Boga

Kiedy to nastąpi nikt nie wie

 

Na razie w sobotę o dwunastej w południe

Syreny ryczą słodko

I z fabryk wychodzą niebiescy proletariusze

Pod pacha niosą niezgrabne swe skrzydła jak skrzypce

Категорія: Збіґнєв Герберт | Додав: Kunigunde (18.01.2018)
Переглядів: 214 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *: