Головна » Статті » Поезія » Збіґнєв Герберт |
Коли через роки я повернувся до Вавилону все змінилося дівчата які кохали номери ліній метро я чекав біля телефону гудки вперто мовчали
отже втішаюся мистецтвом - Петрус Крістус портрет юної дівчини він став ще пласкішим склав крила для сну вогні загибелі й міста зближувалися
фестиваль Апокаліпсису хода смолоскипів самозвана Сивіла відпускала наперед гріхи п’яній юрмі послідовників розтоптане тіло Бога тягнули з тріумфом в пилу
так збувається finimondo* заставлені столи етрусків святкуючих в залитих вином сорочках не знаючи свою долю услід прибувають варвари щоб перерізати аорту
місто я не бажав тобі смерті принаймі не такої бо з тобою підуть під землю солодкі плоди свободи і доведеться все починати з гіркого знання з трави * finimondo ( з італ.) - кінець світу Петрус Крістус (1410 - 1475) "Портрет юної дівчини", 1465-1470, олія, дерево, Державний музей в Берліні. Petrus Christus (1410 - 1475) "Portrait of a Young Girl", 1465-70, oil, oak, Gemӓldegalerie, Berlin Babylon Kiedy po latach wróciłem do Babylonu zmieniło się wszystko dziewczęta które kochałem numery linii metra czekałem przy telefonie syreny uparcie milczały
więc konsolacja sztuką - Petrus Christus portret młodej damy był coraz bardziej płaski złożył skrzydła do snu światła zagłady i miasta zbliżały się do siebie
festiwal Apokalipsy pochodnie samozwańcza Sybilla rozgrzeszała pijane tłumy wyznawców obfitości zdeptane ciało Boga wleczono w triumfie i w pyle
tak spełnia się finimondo zastawione stoły etruskie w koszulach splamionych winem nieświadomi losu świętują barbarzyńcy przychodzą na koniec aby przeciąć aortę
nie życzyłem tobie miasto śmierci w każdym razie nie takiej bo z tobą zejdą pod ziemię słodkie owoce wolności i wszystko trzeba zaczynać od gorzkiej wiedzy od trawy
| |
Переглядів: 136 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0 | |