Головна » Статті » Поезія » Стів Ковіт |
Товариш, який читає для нас вірші, неспинний. Ніщо йому не заважає: ні задушлива спека; ні закопчені стіни з підсвіченими годинниками; ні господар, який стурбовано переминається з ноги на ногу. Ввічливі оплески згасли до мертвої тиші: ніхто не плеснув у долоні чи кивнув. Ніхто не позіхнув. Напевно, йому слід зрозуміти, що наші сім'ї чекають нас, ми повинні бути вранці на роботі. Це крісло терзає мою спину. Капучіно незбагненно нагадує смак сечі. Яскраві плакати кориди тремтять у червоному люмінесцентному світлі - І раптом я зрозумів, що я помер, і мене цим надто багатослівним читанням засудили на вічне сидіння в цьому проклятому кафе. Ескадрильї величезних мух дзижчали навколо чашки з сечею яку я пив. В цю мить, поет нашого вечора посміхнувся, і перегорнув у кінець списку, і продовжив читати. I ATTEND A POETRY READING The fellow reading poetry at us wouldn’t stop. Nothing would dissuade him: not the stifling heat; the smoky walls with their illuminated clocks; our host, who shifted anxiously from foot to foot. Polite applause had stiffened to an icy silence: no one clapped or nodded. No one sighed. Surely he must have understood we had families waiting for us, jobs we had to get to in the morning. That chair was murdering my back. The cappuccino tasted unaccountably of uric acid. Lurid bullfight posters flickered in the red fluorescent light — & suddenly I knew that I had died, & for those much too windy readings of my own had been condemned to sit forever in this damned cafe. A squadron of enormous flies buzzed around the cup of piss I had been drinking from. Up at the mike, our poet of the evening grinned, & flicked his tail, & kept on reading. | |
Переглядів: 100 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0 | |