Головна » Статті » Поезія » Рон Педжетт |
За Реверді
Я б не хотів ніколи знов бачити твоє сумне обличчя Твої щічки і сплутане вітром волосся Я їхав через всю країну Схожий на того мокрого дятла Вдень і вночі Під сонцем і дощем
Зараз ми знову віч-на-віч Що скажеш ти моїм очам
Якось я спочивав спершись на дерево Так довго Що застряг у ньому Така любов жахлива. П'єр Реверді - французький поет. Рон Педжетт переклав багато його віршів на англійську.
After Reverdy I would never have wanted to see your sad face again Your cheeks and your windy hair I went all across the country Under this humid woodpecker Day and night Under the sun and the rain
Now we are face to face again What does one say to my face
Once I rested up against a tree So long I got stuck to it That kind of love is terrible. | |
Переглядів: 200 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0 | |