Вітаю Вас, Гість
Головна » Статті » Поезія » Рон Педжетт

Три поеми на честь Віллема де Кунінга[1]

Я відчув

Якоїсь миті

я наче говорив з тобою,

ти ж слухав

і сприймав мене всерйоз,

як це робив дідусь,

коли був добрим і відкритим,

тобі було відомо, що

мене хвилює,

й тобі було відомо,

що найкраще

це слухати,

не кажучи нічого,

дати спокійно вирішувати

тому дідусеві,

яким я обернувся.

 

Двері до річки

Ти входив через них раніше

Ти навіть знав що там вони були

 

Під двері підступила річка

і попросилася зайти

 

Услід крізь двері річка увійшла

і двері попливли удалину

 

Одного разу я прибрав цю річку

бо вже вона здавалася старою

 

І я придбав якусь новішу

і двері разом з нею

 

Тільки вона ніколи не була дверима

Вона була дверним прорізом

 

Подібною Норвегії з вікном.

Zot

На картині де Кунінга є слово zot.

Я думав sot[2]?

Потім дізнався, що zot

голландською - валяти дурня. Ось так

дурний і п'яний кружляють

і розрізняються

голандською - дурний, англійською - хмільний.

Він був не надто великим пияком

коли творив картину,

але можливо часом почувався дурнем -

звичайно, він не був таким.

Він zot і він це знав

і він сказав тобі таке, ти

будучи майже ніким,

насправді був ніким,

ще більшим zot, ніж він!

Я думаю що zot - це бак.

[1] Віллем де Кунінг (американець, народжений в Нідерландах, (1904, Роттердам - 1997, Східний Хемптон, Нью-Йорк) - провідний художник, скульптор, один з лідерів абстрактного експресіонізму. Пізні твори обтяжені алкоголізмом і хворобою Альцгеймера.

[2] sot - (англ.) алкоголік, пияк, забулдига

Three Poems in Honor of Willem de Kooning

I Felt

For a moment

as if I were talking to you

 and you were listening

 and taking me seriously

the way a grandfather does

when he’s open and kind,

 you knew what

was troubling me

 and you knew

that the best thing

to do was to listen

and say nothing,

allowing a calm to settle

 into the grandfather

 that turns out to be me.

 

The Door to the River

You walked through it before

you even knew it was there

 

The river came up to the door

and asked to come in

 

Then the river came through the door

and the door floated away

 

I once threw away a river

because it looked old enough

 

And I bought a new one

and a door along with it

 

Except it never was a door

It was a doorway

 

Like Norway with windows

 

Zot

In de Kooning’s painting, the word zot.

I thought sot?

Then learned that zot

is Dutch for foolish. So

foolish and drunk swirled around

and separated out

into the Dutch foolish and the English drunk.

He wasn’t such a big drinker

when he did that painting,

but maybe he felt like a fool sometimes

—of course he did.

He was zot and he knew it

and he told you so, you

being almost nobody,

so almost nobody you were

even more zot than he!

Zot is vat I tink.

Категорія: Рон Педжетт | Додав: Kunigunde (01.07.2018)
Переглядів: 204 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *: