Вітаю Вас, Гість
Головна » Статті » Поезія » З англійської

Том Вейтс, Кетлін Бреннан ЦЕЙ ДОБРИЙ СТАРИЙ СВІТ

Коли я був малим

Місяць був срібним

Сонце золотим.

 

Коли дорослим був

Холодний вітер

Цей світ перевернув.

 

Та зараз мене вже тут нема

Хай гойдають хвилі мого човна

 

Як випаде мій шанс

В припливу час

Вернуся в добрий старий світ

 

Жовтень мине

Я повернуся в свій дім

В’юнкою стежкою спущуся вниз.

 

Край поля де лежу

Пугало в лахмітті

Біжить за межу.

 

А все що я маю з квітів вінок

На мій земляний горбок.

 

О, тільки літо минуло

Я згадую його добром

 

Вертаюсь в добрий старий світ.

 

Я згадую як вона тримала мою руку

Ми в дощ додому йшли удвох

Її м’яке волосся її прекрасні губи

Це неможливо повторити

На її грудях та троянда

До неї хочу мою голову схилить

Її волосся золоте вино багряне

Вертають в добрий старий світ

Waits Kathleen Brennan THE GOOD OLD WORLD

When I was a boy,

the moon was a pearl

the sun a yellow gold.

 

But when I was a man,

the wind blew cold

the hills were upside down.

 

But now that I have gone from here

there's no place I'd rather be

 

Than to float my chances

on the tide

back in the good old world.

 

On october's last

I'll fly back home

rolling down winding way.

 

Scare crows are

all dressed in rags

out at the edge of the field I lay

 

And all I've got's a pocket full

of flowers on my grave.

 

Oh but summer is gone

I remember it best

 

Back in the good old world.

 

I remember when she held my hand

We walked home alone in the rain

How pretty her mouth, how soft her hair

Nothing can be the same

And there's a rose upon her breast

Where I long to lay my head

And her hair was so yellow and the wine was so red

Back in the good old worl

Категорія: З англійської | Додав: Kunigunde (27.07.2022)
Переглядів: 89 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *: