Вітаю Вас, Гість
Головна » Статті » Поезія » З англійської

Джефферс Робінсон "Орлина доблесть, курячий мозок"

Нещасний край, що має твої крила! Хоча ніщо

Тут захисту не потребує, між ворогами і тобою океан,

Все ж хмари бомбовозів

Дивують побережні гори, винищувачі як осиний рій,

 Тренуються вдень і вночі гармати.

Орлиний дзьоб і крила у невдахи з курячим мозком,

Плач (часто так з людьми буває), плач над жахливим розмаїттям сили,

Смішним невіглаством правителів, над пафосом кривавих і нікчемних результатів.

 

Eagle Valor, Chicken Mind

Unhappy country, what wings you have! Even here,
Nothing important to protect, and ocean-far from the nearest enemy,
what a cloud
Of bombers amazes the coast mountain, what a hornet-swarm of fighters,
And day and night the guns practicing.
Unhappy, eagle wings and beak, chicken brain,
Weep (it is frequent in human affairs), weep for the terrible magnificence
of the means.
The ridiculous incompetence of the reasons, the bloody and shabby
Pathos of the result.

 

 

Категорія: З англійської | Додав: Kunigunde (15.06.2015)
Переглядів: 229 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *: