Вітаю Вас, Гість
Головна » Статті » Поезія » З англійської

Джеріко Браун "Переписка"

після The Jerome Project Тіта Кафара

(олія, золотий лист та дьоготь на дерев'яних дошках;

7 "× 10½" кожен)

Я пишу вам з тієї сторони

Свого тіла, в яку мені ніколи не

Стріляли, і яку мені ніхто ніколи не різав.

Мені довелося повернутися так далеко для того

Щоб представити себе неушкодженим

Щоб ви це вислухали і повірили. Ви зможете мені вірити

Доки я молодий. Ви зможете дізнатися більше

Коли ви переміститеся до дитини,

Швидко і без перепон

Ми здійснимо проникнення.

Вам важко вбити

Дитину. Мабуть ще важче почути дитячий плач

Не маючи солодощів

Щоб покласти дитині в рот. Ви не підтримаєте її?

Ви не готові до років моєї історії

Всьому виною ваша фантазія?

Ми можемо зробити мене

Кращим, таким, як ви хочете: напишіть відповідь. Або забирайтеся.

Я прикрив свої рани дьогтем

І упорядкував місце для вас

На охололому боці цього односпального ліжка.

      З "Традиція"

Проект "The Jerome Project"  художник Тітус Кафар (нар. 1976 р.)  розпочав у 2011 році. Він почав шукати в інтернеті в тюремних базах даних записи про свого батька. Він знайшов десятки людей, які мали прізвище батька - Джером. а також його ім'я. Вражений цим відкриттям, він створив портрети кожного Джерома, спираючись на їхні фото, Серед них і портрет батька Кафара. Потрети написані в традиції написання візантійських ікон, зокрема зображення святого Єроніма, покровителя бібліотекарів, науковців та перекладачів. На художника вплинули праці Мішеля Олександра та Вільяма Джуліуса Вілсона про тюремно-промисловий комплекс і використання поліції та ув’язнення урядом США як засобу вирішення економічних, соціальних та політичних проблем. Ця серія репрезентує спільноту людей, зокрема, афроамериканських чоловіків, яких багато серед ув'язнених.

Хоча портрети посилаються на релігійні твори мистецтва, вони не засвідчують невинуватість або вину. Натомість вони натякають на поняття прощення минулих гріхів, яке є центральним для багатьох релігій. Художник розглядає нездатність запропонувати прощення як недолік чинної системи кримінального правосуддя.

Панно на золотистому тлі потім частково були занурені в дьоготь. Спочатку рівень занурення відображав відсоток кожного життя, проведеного у в'язниці. Але потім Кафар відмовився від цієї формули, визнавши тривалі наслідки ув'язнення, такі як труднощі з пошуком роботи та втрата виборчих прав. На своїх пізніших панелях Кафар розширив дьоготь, принаймні, до вуст, представляючи мовчання ув'язнених людей, позбавлених багатьох прав, включаючи право голосу та доступ до програм, які фінансуються федеральним бюджетом у багатьох штатах. Дьоготь також забезпечує  певну конфіденційність, якої позбавили їх веб-сайти, зробивши відомості про них загальнодоступними.

 

На обкладинці тижневого випуску журналу TIME, який містить спеціальний звіт, присвячений протестам, що вибухнули по всій країні після вбивства поліцією 25 травня 2020 року Джорджа Флойда в штаті Міннеаполіс, розміщено зображення Тітуса Кафара "Чорна мати" (2014), яка тримає силует дитини. Під час затримання Флойд кликав свою матір, коли його притискав до землі і душив поліцейський Дерек Шовін. Знакова червона смуга навколо обкладинки містить імена 35 чорношкірих чоловіків і жінок, які були вбиті поліцією або в інших расистських акціях, включаючи Флойда, Трейвона Мартіна та Бреонну Тейлор. Під ілюстрацією розміщено вірш Тітуса Кафара "Я не можу продати тобі цю картину".

Я

не можу

продати

тобі

цю

картину.

 

В виразі її обличчя я бачу чорних матерів, яких осліплює і робить безпорадними ця лють проти їхніх дітей.

Коли я незворушно пробирався через черговий цикл насильства над чорношкірими,

Я малював Чорну матір...

заплющені очі,

зморщений лоб

окреслюють контур її втрати.

 

Це це означає для нас?

Чи є чорний і втрати

однаковими кольорами в Америці?

Якщо Малкольм не зміг це виправити,

якщо Мартін не зміг це виправити,

якщо Майкла,

Сандру,

Трейвона,

Таміра,

Бреона і

зараз Джорджа Флойда…

можна вбити

і нічого не зміниться...

було б нерозумним тішитися надією?

Я повинен прийняти, що це те, що означає бути Чорним

в Америці?

 

Не

кажіть

мені

не

втрачати

надію.

 

Я відмовився від спроби описати почуття від того, що знаю, що не можу бути в безпеці в країні свого народження...

Як я поясню своїм дітям, що сама система, створена для захисту інших, може загрожувати нашому існуванню?

Як я убережу їх від психологічного тиску, знаючи, що все життя ми, мабуть, будемо сприйматися як загроза,

І тому

ми можемо померти?

Макартур не захистить вас.

Єльський ступінь не захистить вас.

Ваші гарно сформульовані благання не змінять сотні років інституціоналізованої ненависті.

Ви ніколи не будете настільки красномовними, як Болдуін,

Ви ніколи не будете настільки добрими, як Кінг...

Так,

хіба не розумно вірити, що це не буде

швидко

змінене?

 

І це настільки безнадійно...

Обпікає.

 

Ця Чорна мати знає вогонь.

Чорні матері

знають відчай.

Я не можу змінити НІЧОГО в цьому світі,

Тільки фарби,

Я можу це усвідомити…

Це приносить мені розраду ...

не надію,

але розраду.

Вона проходить крізь мене полум'ям ярості.

Моя Чорна мати знову рятує мене.

Я хочу бути впевненим, що її бачать.

Я хочу бути впевненим, що її історія розказана.

І так,

цього разу

Америка повинна почути її голос.

Цього разу

Америка повинна їй повірити.

Jericho Browne "Correspondence"

after The Jerome Project by Titus Kaphar
(oil, gold leaf, and tar on wood panels;
7" × 10½" each)

I am writing to you from the other side

Of my body where I have never been

Shot and no one’s ever cut me.

I had to go back this far in order

To present myself as a whole being

You’d heed and believe in. You can trust me

When I am young. You can know more

When you move your hands over a child,

Swift and without the interruptions

We associate with penetration.

The young are hard for you

To kill. May be harder still to hear a kid cry

Without looking for a sweet

To slip into his mouth. Won’t you hold him?

Won’t you coo toward the years before my story

Is all the fault of our imaginations?

We can make me

Better if you like: write back. Or take the trip.

I’ve dressed my wounds with tar

And straightened a place for you

On the cold side of this twin bed.

      From The Tradition

 

Titus Kaphar "I can not sell you this painting"

I

can not

sell

you

this

painting.

 

In her expression, I see the Black mothers who are unseen, and rendered helpless in this fury against their babies.

As I listlessly wade through another cycle of violence against Black people,

I paint a Black mother…

eyes closed,

furrowed brow,

holding the contour of her loss.

 

Is this what it means for us?

Are black and loss

analogous colors in America?

If Malcolm could not fix it,

if Martin could not fix it,

if Michael,

Sandra,

Trayvon,

Tamir,

Breonna and

Now George Floyd…

can be murdered

and nothing changes…

wouldn’t it be foolish to remain hopeful?

Must I accept that this is what it means to be Black

in America?

 

Do

not

ask

me

to be

hopeful.

 

I have given up trying to describe the feeling of knowing that I can not be safe in the country of my birth…

How do I explain to my children that the very system set up to protect others could be a threat to our existence?

How do I shield them from the psychological impact of knowing that for the rest of our lives we will likely be seen as a threat,

and for that

We may die?

A MacArthur won’t protect you .

A Yale degree won’t protect you .

Your well-spoken plea will not change hundreds of years of institutionalized hate.

You will never be as eloquent as Baldwin,

you will never be as kind as King…

So,

isn’t it only reasonable to believe that there will be no

change

soon?

 

And so those without hope…

Burn.

 

This Black mother understands the fire.

Black mothers

understand despair.

I can change NOTHING in this world,

but in paint,

I can realize her….

This brings me solace…

not hope,

but solace.

She walks me through the flames of rage.

My Black mother rescues me yet again.

I want to be sure that she is seen.

I want to be certain that her story is told.

And so,

this time

America must hear her voice.

This time

America must believe her.

Категорія: З англійської | Додав: Kunigunde (27.06.2020)
Переглядів: 157 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *: