Головна » Статті » Поезія » Райнер Марія Рільке |
Хто, коли крикнув я, почув мене у ангельському ордені? й піднісшись сам, коли враз хтось один до мого серця озоветься: я зникну зі свого усталеного Тут-буття. Бо Красота це не інакше Жахкості Начало, ми нею захоплюємось зараз, і їй скоряємося, та вона тихо сторониться, щоб нас не знищити. Жахливий кожен Ангел. Та все ж я підкоряюся й ковтаю принаду незвіданих плачів. Ах, хто тоді міг бути нам потрібен? Не Ангел, не людина, й здогадливі тварини вже зрозуміли, що дім наш надто ненадійний в означеному світі. Можливо нам залишиться лиш дерево на схилі, яке щодня ми споглядали; залишиться для нас вчорашній шлях і хибна вірність звичці, що нас обрала, й укоренилася, й не зникла. О і та ніч, ніч, коли повний вітру простір зжирав наші обличчя -, її не залишу нікому, її я прагну, ласкаво розчаровуючу, яка серцям самотнім стала тяжкою. Чи вона легша для закоханих? Ах, вони разом тільки ховають свою приреченість. Ти ще цього не знав? Тож пустку відпусти зі своїх рук у простір, яким ми дихаємо, може, птахи більше повітря відчуватимуть в високім леті.
Так, веснам був потрібен ти! Надіялися деякі зірки на тебе, що ти їх відчував. В минулому здіймалась хвиля, або, коли ти проминав відчинене вікно, до тебе озивалась скрипка. Все це було призначенням. Та чи воно збулося? Чи не завжди розвіювались сподівання, коли від тебе йшла кохана? (Де хочеш ти її знайти, коли величні незнайомі думи в тобі являються й зникають і найчастіше присутні уночі.) Але якщо сумуєш, то оспівай закоханих, ще не достатньо увічнене їх славне почуття. Ті, ти їм майже заздриш, покинуті, серед яких знайдеш ти більше люблячих, ніж серед вигодовуючих груддю. Починай завжди з нового, яке ніколи не обіцяє нагороду; зрозумій: герой поводить себе так, ніби його загибель лиш привід для буття: завершуючі роди. Але знеможена природа повертає собі закоханих, ніби безсила їх ще раз створити. Чи ти вважаєш, що Гаспари Стампи [1] достатньо, щоб якась з дівчат, покинута коханим, величний приклад перейняла цієї люблячої: я буду як вона? Чи зрештою для нас не мусять страждання древні ставати благотворними? Чи не пора, щоб ми закохані звільнились від коханих і подолали трепет: так, як долають тятива й стріла, з'єднавшись для ривка, стаючи більшим ніж одне. Тому ніде не залишайся.
Голос, голос. Послухай, моє серце, як тільки звично слухали Святі: коли такий потужний крик здіймався від землі; вони ставали на коліна, неможливо ані продовжувати, ні ігнорувати: Отож вони почули. Ти ще сприймаєш голос Бога, не більше. Однак я чую повів, невпинне послання, утворене мовчанням. Воно тобі надходить зараз від тих померлих юних. Завжди, куди приходив ти, чи не до тебе в соборах Рима і Неаполя зверталася їх доля? Чи не для тебе на плиті [2] недавно гравійовано рельєфний напис в Санта Марія Формоза. [3] Чого вони від мене хочуть? я мушу тихо покінчити із враженням неправедності, що надто часто викривляє безвинний порух їхніх душ.
Звичайно, дивно не жити більше на землі, більше не користатися засвоєними звичками, трояндам і іншим диво обіцяючим речам не надавати значення в людському майбутті; тому, яке було в безмежно стривожених руках, більше не бути, і навіть власне ймення покинути як іграшку зіпсовану. Дивно, бажання більше не бажаються. Дивно що з'єднувалося, те у просторі розсіяним побачити. І Смерть-Буття важке і повне нездійсненого, щоб поступово відчути вічність. - Але живучі роблять всі помилки, що їх занадто відрізняють. Ангели (кажуть) іноді не знають, чи вони ходять між живими чи між померлими. Вічний потік проносить крізь обидві сфери усі часи завжди з собою і в обох зникає.
Зрештою ми не потрібні більше їм, рано померлим, ніжно відлученим від тлінного, як відлучає від грудей ласкава мати. Та ми, кому потрібна велика тайна, - в чиїй печалі так часто виникає прогрес благословенний -: ми можемо без них? Марна легенда що в давнину з плачу за Ліном, [4] відважним музикантом, прийшло сухе оціпеніння; спочатку в наляканому просторі, з якого юний майже бог, раптом пішов назавжди, зараз у кожному хитанні лунає пустота, яка захоплює, й втішає, й допомагає. [1] Гаспара Стампа (1523 - 1554) - італійська поетеса доби Відродження, прославилася як талановита музикантша. Закохалася в графа Коллатіно ді Коллальто, роман між ними тривав три роки з 1548 до 1551 року. Йому присвячена більша частина її відомих віршів. Після розриву впала в депресію, результатом якої стали прекрасні, розумні і пристрасні вірші. Поезія, пронизана душевним болем, допомогла Гаспарі вижити. Слава поетеси прийшла до неї вже після смерті. [2] В правому поперечному нефі собору на могильній плиті написано, що тут похований Вільгельм Хеллеманс з Антверпена, який юнаком помер у Венеції в 1593 році [3] Санта Марія Формоза (Santa Maria Formosa) — перший у Венеції собор на честь діви Марії. Знаходиться на площі Санта-Марія Формоза. Перша згадка про собор відноситься до 1060 року. Названий на честь Madonna Formosa - "Прекрасної Мадонни", "Мадонни Пишнотілої". [4] Лін (Λίνος) - за одним з древньо-грецьких міфів, син Аполлона і аргівської царівни Псамафи, видатний знавець музики. Він посмів вважати себе рівним Аполлону в цьому мистецтві, за що й був убитий богом. Лін являвся втіленням зароджуваного мистецтва, йому приписували винахід триструнної ліри, пісні й ритму, вірша й поезії. Пісні про Ліна були журливими, з мелодійними повторами з вигуками άι Λινον (ай Лінон). Пізніше уособлював квітуче, радісне життя, яке повинне закінчитися смертю. Die erste Elegie WER, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel
| |
Переглядів: 135 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0 | |