Вітаю Вас, Гість
Головна » Статті » Поезія » Луїс Альберто де Куенка

Сонет темної любові

У ніч наступну після прибуття

мене знайшла ти край простого  столу

і відібрала, не сказавши й слова,

не знаю, гаманець мій чи життя.

 

У згадках твій прихід і почуття,

і більш нічого, лиш контраст медовий,

І спогади залишені любов’ю,

І незлічимі рани забуття.

 

Смерть чи життя, як хочеш більше грошей,

До мене повертайся напівгола,

Зі шкірою у шовку бризках темних.

 

Тобі віддам я весь цей світ охоче,

якщо на мене нападеш у чорнім,

й мене підкорять ніч твоя й шаленість.

          "Інша мрія" 1987

Soneto del amor oscuro

La otra noche, después de la movida,

en la mesa de siempre me encontraste

y, sin mediar palabra, me quitaste

no sé si la cartera o si la vida.

 

Recuerdo la emoción de tu venida

y, luego, nada más. ¡Dulce contraste,

recordar el amor que me dejaste

y olvidar el tamaño de la herida!

 

Muerto o vivo, si quieres más dinero,

date una vuelta por la lencería

y salpica tu piel de seda oscura.

 

Que voy a regalarte el mundo entero

si me asaltas de negro, vida mía,

y me invaden tu noche y tu locura.

"El otro sueño" 1987

Категорія: Луїс Альберто де Куенка | Додав: Kunigunde (19.11.2022)
Переглядів: 75 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *: