Вітаю Вас, Гість
Головна » Статті » Поезія » Лі Бо

Тривала туга за Чан’анем

Тчуть цикади із осінніх співів

Золоті потоки павутини;

На моїй бамбуковій підстилці

Від морозу візерунки білі.

 

Затухає мій світильник тьмяний,

Дописати вірша поспішаю;

Задивляюся на місяць марно,

Оглянуся й глибоко зітхаю.

 

Люди гарні, наче квіти в хмарах.

Під високим небом ніч чорніє.

В небо шлях веде до перевалу,

Чи його здолати я зумію.

 

Унизу свої зелені води

Річка котить хвилі далі й далі.

Гірко на душі – дорога довга.

Серце розриває туга давня.

 

Long yearning In Chang'an
Web woof autumn call gold well railing
Coalesce frost freezing bamboo mat look cold
Lonely lamp not bright think almost cut
Roll curtain gaze moon vain long sigh
Beautiful person like flower separate cloud end
Above be black night () high heaven
Below be green water () billow
Heaven long road far spirit fly bitter
Dream spirit not arrive pass mountain difficult
Long yearning
Break heart

Категорія: Лі Бо | Додав: Kunigunde (28.07.2014)
Переглядів: 295 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *: