Вітаю Вас, Гість
Головна » Статті » Поезія » Іспаномовна поезія

Сесар Вальєхо "Напруження і наступ"

Хочу писати, а піниться шумовиння,

Хочу сказати більше, та затинаюся;

В написаній піраміді відсутня вершина,

В мові без фактів підсумок не складається,

Хочу лавровий вінок, дають цибулину.

Хочу писати, та пумою почуваюся;

Немає вчення, яке туман не поглинув,

Без бога й сина розвиток відбувається.

Щоб не плакало м'ясо, не ойкали фрукти,

Давайте вже харчуватися бур'янами,

З наших сумних душ зробіть консервні продукти.

Давайте! Давайте! У мене від цього рани;

Давайте, пийте вино, хто сьогодні п'яний,

Давайте, круки, плодіть з подругами круків.

Cesar Vallejo "Intensidad y altura"

Quiero escribir, pero me sale espuma,
Quiero decir muchísimo y me atollo;
No hay cifra hablada que no sea suma,
No hay pirámide escrita, sin cogollo.
Quiero escribir, pero me siento puma;
Quiero laurearme, pero me encebollo.
No hay toz hablada, que no llegue a bruma,
No hay dios ni hijo de dios, sin desarrollo.
Vámonos, pues, por eso, a comer yerba,
Carne de llanto, fruta de gemido,
Nuestra alma melancólica en conserva.
Vámonos! Vámonos! Estoy herido;
Vámonos a beber lo ya bebido,
Vámonos, cuervo, a fecundar tu cuerva.

Категорія: Іспаномовна поезія | Додав: Kunigunde (28.12.2017)
Переглядів: 188 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *: