Вітаю Вас, Гість
Головна » Статті » Поезія » Іспаномовна поезія

Вісенте Уїдобро "Ніч"

Чути по снігу ковзає ніч.

Затихла пісня дерев,

І в сутінках кличуть когось.

Я з першого разу розкурив сигару.

 

Всякий раз, розтуливши губи,

випускаю у вакуум хмару.

                         У порту

Щогли обліплені гніздами,

І вітер

        зітхає в пташиних крилах.

                ХВИЛІ ГОЙДАЮТЬ КОРАБЕЛЬ

МЕРТВИЙ.

Я насвистую на набережній,

    дивлячись, як зірка димиться в моїх пальцях.

Noche

Sobre la nieve se oye resbalar la noche.
La canción caía de los árboles,
Y tras la niebla daban voces.

De una mirada encendí mi cigarro.

Cada vez que abro los labios
Inundo de nubes el vacío.
                                                     En el puerto,
Los mástiles están llenos de nidos,

Y el viento
                             gime entre las alas de los pájaros.

                LAS OLAS MECEN AL NAVÍO MUERTO

Yo en la orilla silbando,
             Miro la estrella que humea entre mis dedos

Категорія: Іспаномовна поезія | Додав: Kunigunde (31.01.2016)
Переглядів: 238 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *: