Головна » Статті » Поезія » Іспаномовна поезія |
Цю розкіш неможливо осягнути, довершеність мовчання, яке відроджується й огортає. Шукають вітер руки ночі, вітер забутий морем, замкнулось море, море, вночі самотнє, в нього загорнена безмежна самота, глибоке море помирає марно... Море передчуває смерть сонця й водоростей, піску і моху, й неба, неба в зорях. Велична ніч безмовно постає сама собою, довершена і невичерпна, це звичайна жінка з безжурними очима і мовчазливий чоловік, покинутий на березі, сумний, шляхетний, сильний, хто усвідомлює і знає свою силу, який творить і владарює світом, звіряється з своєю совістю, яка затвердить справи і жмуток почуттів межею ночі.
I Надай мені ці небеса, цей сплячий світ, тягар мовчання, небосхил, покинутість, зігрій мої долоні, поглиб моє життя солодким даром, про який молю.
Дай мені тьмяне світло, пристрасть і рішучість, далекі небеса, гармонію цих запечатаних світів, віддай мені цю мовчазну межу, впійманий контур місячної тіні, я оспіваю її суть.
Ти, зречений, віддай усе, Ти, всемогутній, запитай, Ти, мовчазний, віддай мені солодкий дар цього миттєвого і нерозсудливого меду.
II Ти один, так само.
Я не торкаюся твого життя, твоєї самоти, твого чола, Я в твою ніч не більш ніж чашка, ніж озеро, глибоке озеро, з якого можеш ти напитись навіть з закритими очима, забутий. Для тебе я як інша темрява, як інша ніч, передчування смерті, прихід якої чоловік чекає в морозний день, надіється, й приходить і довіряється і ночі, і вустам, і повне небуття засліплює його і нищить.
Безмежна ніч, невинна, сторожка, самотня, благаюча любові, ангельська у кожнім жесті...
Ти один, так само. Хмільний, прекрасний, лазуровий, загублена душа, помилувана часом.
Idea Vilariño "LA NOCHE" | |
Переглядів: 246 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0 | |