Головна » Статті » Поезія » Федеріко Гарсіа Лорка |
Цей мій колишній голос уникав гірких тягнучих сутей. Цей віщун лизав мої ноги росяною ніжністю папороті. Ай давній голос моєї любові, ай голос моєї щирості, ай голос моєї відкритості, коли цвіли в моїй мові троянди і не знав луг байдужих зубів коня! Тут ти питимеш мою кров, відчуття гнітючі дитини вбиратимеш доки вітер змішає мої очі з криком п'яниць і алюмінієм. Пропусти мене у ті двері за якими їсть Єва мурашок і Адам сіє в глину насіння. Відпусти, чоловічку з рогами, прогулятися серед лісу і весело пострибати. Я знаю тайну застосування, старих і ржавих гвоздів знаю жах у очах безсонних через вміст відомої чаші. Я не хочу ні мрій, ні світу, божий голосе, хочу свободи, і такої любові людської в потайному куточку вітру, якої ніхто не хоче. Моєї людської любові! Це собаки морські переслідують і вітер підстерігає безтурботні дерева. О голос колишній, ти обпікаєш горло цими звуками з тальку і олова! Хочу плакати доки хочеться, як плачуть діти з останньої парти, бо я не чоловік, не поет, не сторінка, бо я пульсуюча рана, що вивчає речі з іншого боку. Хочу плакати, називаючи своїм іменем, розу, хлопчика і ялинку на березі цього озера, щоб розповісти свою правду людської крові щоб мене вбивали знущанням і навіюваним словом. Ні, ні, це мені не потрібне, я хочу голос звільнений, що облизує мої руки. В лабіринті ширм моя оголеність, якій карою місяць і попелом вкритий годинник. Так я говорив. Так я говорив коли поїзди зупиняв Сатурн, і туман і Мрія і Смерть розшукували мене. Розшукували мене там де мукаючі корови мають маленьких пажів і там де пливе моє тіло балансуючи між протилежностями. Гарсіласо де ла Вега (1501 або 1503 - 1536) - іспанський поет, реформатор іспанської поезії
Poema doble del lago Eden
Era mi voz antigua ¡Ay voz antigua de mi amor, Estás aquí bebiendo mi sangre, Déjame pasar la puerta Yo sé el uso más secreto Pero no quiero mundo ni sueño, voz divina, Esos perros marinos se persiguen Quiero llorar porque me da la gana Quiero llorar diciendo mi nombre, No, no, yo no pregunto, yo deseo, Así hablaba yo. 1930 | |
Переглядів: 193 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0 | |