Вітаю Вас, Гість
Головна » Статті » Поезія » Езра Паунд

Erat Hora*

„Я дякую тобі, що б не було”. І відвернулася,

І наче промінь сонця на зів’ялих квітах

Згасає, коли їх розкидав вітер,

Пішла поквапливо від мене. Ні, хай триває

Хоча б година сонячна і всемогутні боги

Не зможуть похвалитися нічим прекраснішим,

Аніж побачене за цю годину, що минає.  

* Erat hora – був час (лат.).

 

Erat Hora

‘Thank you, whatever comes.' And then she turned
And, as the ray of sun on hanging flowers
Fades when the wind hath lifted them aside,
Went swiftly from me. Nay, whatever comes
One hour was sunlit and the most high gods
May not make boast of any better thing
Than to have watched that hour as it passed. 

Категорія: Езра Паунд | Додав: Kunigunde (10.03.2015)
Переглядів: 266 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *: