Головна » Статті » Поезія » Бішоп Елізабет |
Там найспокійніше, на стелі! Там Площа Злагоди (1). Маленька кришталева люстра згасла, у пітьмі фонтан (2). У парку жодної душі.
Внизу, де відстають шпалери, закрив свої ворота Сад Рослин(3). На цих світлинах є тварини. Розкішні квіти й шелест листя: під листям є тунелі для комах.
Ми мусимо забратись під шпалери аби зустріти гладіатора-комаху, боротися із павутиною й тризубцем, й покинути фонтан і площу Та ох, якби ж то можна виспатися там... (1) Площа Злагоди – Площа Згоди в Парижі, у 1775 Площа Людовіка XV, пам’ятка містобудування (архітектор Жак Анж Габріель (1699-1782)). У 1789 році стала Площею Революції, тут стояла гильйотина, на якій стяли голови Людовику XVI, Марії Антуанетті, Дантону, Робесп’єру і ще більше тисячі людей. У 1795 році стала Площею Згоди на знак примирення. (2) Фонтан на Площі Згоди – після установки на Площі Луксорського обеліска 1 травня 1840 року біля нього були споруджені фонтани - зменшені копії римських фонтанів з Площі Святого Петра: Фонтан чотирьох рік і Фонтан Морів (на Площі Згоди знаходиться Міністерство Морського Флоту Франції) (3) Сад Рослин – заснований у 1635 році за Людовика XIII як Королівський сад лікарських рослин. Зоопарк у Саду рослин відкрився в 1793 році. Зараз входить до комплексу Національного музею природознавства
Sleeping on the Ceiling It is so peaceful on the ceiling! It is the Place de la Concorde. The little crystal chandelier is off, the fountain is in the dark. Not a soul is in the park.
Below, where the wallpaper is peeling, the Jardin des Plantes has locked its gates. Those photographs are animals. The mighty flowers and foliage rustle; under the leaves the insects tunnel.
We must go under the wallpaper to meet the insect-gladiator, to battle with a net and trident, and leave the fountain and the square But oh, that we could sleep up there… | |
Переглядів: 73 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0 | |